ポケモンGOについて質問してみよう。
※荒らし対策のため、初回訪問から24時間は質問できません。
海外版(?)でのギフト表示
素朴な疑問なんですが
例えば「東京駅」のギフトを海外ユーザに送った場合
相手の方には「Tokyo St.」みたいに変換されて
表示されているんでしょうか?
漢字のままだと文字化けとかしそうですが...
これまでの回答一覧 (3)
なぜか「不適切な内容を含む」とよく分からない理由で削除されたので再投稿いたします。
私はポケモンGOを日本語版で利用しています、念のため。
外国から届いたギフトのポケストタイトルや説明は現地語のままです。住所はデータベース次第ですけど。
添付のスクリーンショットは古いものですが、最近でも時々届くスペインからのギフトにはスペイン語のようで英語では使用されない文字が含まれていることがよくあります。
昨今のスマホであればフォントも各言語のものが一通り入っているでしょうし、文字化けはしないと思われます。
不適切な内容を含むため、削除されました
それは日本のスマホなので日本語がプリセットされているだけですよね。
あなたのスマホの言語設定欄を見てみてください。日本語と英語以外にたくさんあるでしょ?情報端末は今時ほとんどの国の言語に対応していますよ。Windowsですら今や言語設定だけでその地域の純正OSとほぼ同等に使えます。
なるほどそうでしたか。フランスとブラジルから届いているギフトがフランス語とポルトガル語を無理やり英語に変換したように表示されるので、日本語も同じなのかと思ってました。
少なくともドイツのフレンドからのギフトではウムラウトの文字はちゃんと表示されてますね。