ポケモンGOについて質問してみよう。
※荒らし対策のため、初回訪問から24時間は質問できません。
カモネギ考
第3世代実装ということで、新しいポケモンとクリスマスイベントの話題で持ちきりになる前に急いで質問です。
カモネギ、といえば「鴨がネギ背負って」と日本では多分誰でも思うし、長ネギ持っているのでその存在意義を疑ったことがなかったんですが、何かの説明で「巣の材料のクキを持っている」とあったのであらら?
そういえば海外で「鴨ネギ」は通じないかも?
じゃあこの子はいつも巣材を携帯してるただの鳥っていう立ち位置なの?
つまらないことですが、世界中にカモネギがばらまかれた後なので気になります。
みなさんは例えば海外の方にカモネギってどんなポケモン?とか、なんでネギ持ってるの?とか聞かれたらどう説明しますか?
これまでの回答一覧 (1)
英語圏では、Farfetch’dという名前らしいですね。「ねぎを背負ってくる」= fetch =偶然にいいことが起こる(far-fetchedで表現)だそうです。説明するときは、鴨鍋に入れるネギが一緒にやってくるからFarfetch’d!カモ美味しいよ!ですかね。
http://eigo-tatsujin.net/trend/18864/
ちゃんと考えて訳されているんですね!そういう意味だったのか。大事に持ってるネギと一緒に鍋にされちゃうなんてoh,no!